Si estuviera junto a ti... te contaría que Mummenschanz hace un homenaje a las canción del café del Mundo de Ralph. Que es una letra honesta y que es una bonita canción cuyo publico es infantil pero no es una canción para niños, porque legitima la adicción al café. Pero que también habla de que una cosa es amar, otra es necesitar y otra es querer, te contaría que Durhkeim dijo que se debía tratar los hechos sociales, incluidas las relaciones, como cosas. Te contaría que yo ni amo ni necesito el café, pero que a veces quiero uno porque me gusta. Te diría que yo creo que un café es un objeto lujoso, algo que se ingiere y que no es necesario como el agua o las vitaminas. Seguro que me entenderías pero pensarías que soy muy aburrido... asi que buscaríamos otra canción mas llena de colores.
Lyrics
M-O-M-M-Y needs C-O-F-F-E-E D-A-D-D-Y needs C-O-F-F-E-E I love my kid... I love my kid Gosh, I need love my kid But I need what I need, and I need a lot of what I need C-O-F-F-E-E M-O-M-M-Y needs C-O-F-F-E-E D-A-D-D-Y needs C-O-F-F-E-E I want a latte, a cappuccino And tonight I think I’ll have a little vino M-O-M-M-Y needs C-O-F-F-E-E D-A-D-D-Y needs C-O-F-F-E-E
La linea 1 del metro de París
atraviesa la ciudad de lado a lado. En el extremo occidental comienza
en el Castillo de Vincennes que comenzó a ser construido en 1337.
Se conserva como el castillo real fortificado mas grande de Francia.
En el extremo opuesto. Se encuentra la
defensa, que es el sector mas moderno de la ciudad. Un ejemplo de su
magnificencia es el Gran arco de la fraternidad que es un hipercubo
del tamaño exacto para meter dentro la Iglesia de Notre Dame.
En los vagones del metro de la Linea 1
me encontre un vientecillo juguetón que me hizo recordar una escena
de la película “This must be the Place” con Sean Pean, en la que
él saca su cabeza para tomar el viento.
En algún dialogo de la película me
pareció comprender que se dice que a veces se debe escoger un
momento para no tener miedo y que ese momento es ahora. Así que
empece a buscar pequeños miedos que no me dén tanto miedo. Sin
embargo, creo que todos los miedos en realidad son del mismo tamaño
y tienen el mismo poder de las paradojas que temía el Doctor Emmett
Brown de Volver al futuro: Son capaces de destruir el Universo, por lo menos el mîo.
Pero estamos en la época de la crisis
permanente, de cafés descafeinados, de partículas que hacen
relativa la teoría de la relatividad, de guerras preventivas, de
personas que son ricas si ganan mas de 80 euros mensuales. Me pregunté si este debe ser el lugar para comenzar a no tener miedo. Ayer entonces, aûn con las
palabras del doctor resonandome en la cabeza, me vi valiente
tomándole una foto a una señora que le tomaba una foto a un señor
que le tomaba una foto a unas chicas en los campos elíseos. El mundo
no se acabo.
No tengo edad, ni porvenir y ser feliz es mi color de identidad!.
Je n'ai pas d'âge ni d'avenir et être heureux est ma couleur d'identité.
Je ne suis ni d'ici ni d'ailleurs.
J'aime le soleil et
la femme quand elle pleure, Les hirondelles et les dames de
mauvaise vie, Sauter par les balcons et ouvrir les fenêtres Et
les demoiselles en avril...
J'aime le vin autant
que les fleurs Et les amants mais pas les messieurs, J'adore
être ami avec les voleurs Et les chansons en français...
Je ne suis d'ici ni
ne suis de là-bas Je n'ai pas d'âge ni d'avenir Et être
heureux est ma couleur d'identité.
J'aime être
toujours étendu sur le sable Ou en bicyclette à poursuivre
Manuela Ou tout le temps pour voir les étoiles
“…París no se acaba nunca, y el recuerdo de cada persona que ha vivido allí es distinto del recuerdo de cualquier otra. Siempre hemos vuelto, estuviéramos donde estuviéramos, y sin importarnos lo trabajoso o fácil que fuera llegar allí. París siempre valía la pena, y uno recibía siempre algo de trueque de lo que allí dejaba….”
Il n'y a jamais de fin à Paris et le souvenir qu'en gardent tous ceux qui y ont vécu diffère d'une personne à l'autre. Nous y sommes toujours revenus, et peu importait quio nous étions, chaque fois, ou comment il avait changé, ou avec quelles difficultés -ou quelles commodités- nous pouvions nous y rendre. Paris valait toujours la peine, et vous receviez toujours quelque chose en retour de ce que vous lui donniez.
Ernst Hemingway.
Estaciôn de bus, cerca a casa....
Honorato de Balzac
era un adicto (enfermo) al Café. Escribió el « Tratado de los
excitantes modernos » en el que consigna algunos fragmentos interesantes acerca del café :
1. « El gobierno inglés condenó
a muerte a tres individuos a quienes brindaron la posibilidad, o bien
de ser colgados según la costumbre en aquel país, o bien de vivir
exclusivamente el uno de té, el otro de café y el otro de
chocolate, sin ingerir ningún otro alimento ni cualquier otro
líquido. Pues bien, los muy chuscos aceptaron. Quizá cualquier otro
condenado a muerte habría hecho lo mismo. Como cada alimento ofrecía
más o menos las mismas posibilidades, lo echaron a suertes.
El hombre que vivió de chocolate murió
ocho meses después.
El hombre que vivió de café duró dos
años.
El hombre que vivió de té tardó tres
años en morir.
Sospecho que la Compañía de las
Indias haya solicitado la experiencia en interés de su comercio.
El hombre del chocolate murió en un
horrible estado de podredumbre, devorado por los gusanos. Sus
miembros cayeron uno a uno, como los de la monarquía española. El
hombre del café murió quemado, como si el fuego de Gomorra le
hubiera calcinado. Se habría podido hacer cal con su cuerpo. Alguien
lo propuso, pero la experiencia pareció contraria a la inmortalidad
del alma. El hombre del té se puso delgado y casi diáfano, murió
de consunción, en estado de linterna; podía verse a través de su
cuerpo; un filántropo pudo leer el « Times » gracias a
una luz colocada detrás de su cuerpo. La decadencia inglesa no
permitió otro exceso más original.»
2. «Descubrí un método horrible
y cruel, que no aconsejo más que a hombres muy resistentes, de pelo
negro y duro, con una piel color ocre rojizo, con las manos
cuadradas, con las piernas en forma de balaustrada como la de la
plaza Luis XV. Se trata del empleo del café molido, comprimido, frío
y anhidro, ingerido en ayunas. Este café cae en el estómago, que,
como bien dice Brillat-Savarin, es un saco aterciopelado por dentro y
tapizado de alvéolos chupadores y papilas; el café lo encuentra
vacío, ataca ese forro delicado y voluptuoso, se convierte en una
especie de alimento que requiere sus jugos; los exprime, los solicita
como una pitonisa clama a su dios, maltrata esas hermosas paredes
como un carretero que brutaliza a sus caballos; los plexos se
inflaman, queman y lanzan sus chispas hasta el cerebro. A partir de
entonces, todo se agita: las ideas se tambalean como batallones de un
gran ejército en el campo de batalla, y se libra la batalla. Los
recuerdos vuelven a paso de
carga, con los pendones desplegados; la
caballería ligera de las comparaciones se despliega en espléndido
galope; la artillería de la lógica acude con sus carros y saquetes;
las ocurrencias llegan en tromba; se alzan figuras; el papel se llena
de tinta, pues empieza el desvelo que terminará en torrentes de agua
oscura, como la batalla en pólvora negra. Aconsejé esta bebida,
tomada de esta manera, a uno de mis amigos, que quería absolutamente
terminar un trabajo para el día siguiente: creyó que se había
envenenado, se puso en la cama, y en ella se quedó como una recién
casada. Era alto, rubio, con pelo escaso, un estómago de papel, de
paredes finas. Pequé por falta de observación.
1. Voici le résultat d'une expérience
faite à Londres, dont la vérité m'a été garantie par deux
personnes dignes de foi, un savant et un homme politique, et qui
domine les questions que nous allons traiter.
Le gouvernement anglais a permis de
disposer de la vie de trois condamnés à mort, auxquels on a donné
l'option ou d'être pendus suivant le formule usitée dans ce pays,
ou de vivre exclusivement, l'un de thé, l'autre de café, l'autre de
chocolat, sans y joindre aucun autre aliment de quelque nature que ce
fût, ni boire d'autres liquides. Les drôles ont accepté. Peut-être
tout condamné en eut-il fait autant. Comme chaque aliment offrait
plus ou moins de chances, ils ont tiré le choix au sort.
L'homme qui a vécu de chocolat est
mort après huit mois.
L'homme qui a vécu de café a duré
deux ans.
L'homme qui a vécu de thé n'a
succombé qu'après trois ans.
Je soupçonne la Compagnie des Indes
d'avoir sollicité l'expérience dans l'intérêt de son commerce.
L'homme au chocolat est mort dans un
effroyable état de pourriture, dévoré par les vers. Ses membres
sont tombés un à un, comme ceux de la monarchie espagnole.
L'homme au café est mort brûlé,
comme si le feu de Gomorrhe l'eût calciné. On aurait pu en faire de
la chaux. On l'a proposé, mais l'expérience a paru contraire à
l'immortalité de l'âme.
L'homme au thé est devenu maigre et
quasi diaphane, il est mort de consomption, à l'état de lanterne ;
on voyait clair à travers son corps ; un philanthrope a pu lire le
Times, une lumière ayant été placée derrière le corps. La
décence anglaise n'a pas permis un essai plus original.
2. Enfin, j'ai découvert une horrible
et cruelle méthode, que je ne conseille qu'aux hommes d'une
excessive vigueur, à cheveux noir et durs, à peau mélangée d'ocre
et de vermillon, à mains carrées, à jambes en forme de balustres
comme ceux de la place Louis XV. Il s'agit de l'emploi du café
moulu, foulé, froid et anhydre (mot chimique qui signifie peu d'eau
ou sans eau) pris à jeun. Ce café tombe dans votre estomac, qui,
vous le savez par Brillat-Savarin, est un sac velouté à l'intérieur
et tapissé de suçoirs et de papilles ; il n'y trouve rien, il
s'attaque à cette délicate et voluptueuse doublure, il devient une
sorte d'aliment qui veut ses sucs ; il les tord, il les sollicite
comme une pythonisse appelle son dieu, il malmène ces jolies parois
comme un charretier qui brutalise de jeunes chevaux ; les plexus
s'enflamment, ils flambent et font aller leurs étincelles jusqu'au
cerveau. Dès lors, tout s'agite : les idées s'ébranlent comme les
bataillons de la grande armée sur le terrain d'une bataille, et la
bataille a lieu. Les souvenirs arrivent au pas de charge, enseignes
déployées ; la cavalerie légère des comparaisons se développe
par un magnifique galop ; l'artillerie de la logique accourt avec son
train et ses gargousses ; les traits d'esprit arrivent en tirailleurs
; les figures se dressent ; le papier se couvre d'encre, car la
veille commence et finit par des torrents d'eau noire, comme la
bataille par sa poudre noire. J'ai conseillé ce breuvage ainsi pris
à un de mes amis qui voulait absolument faire un travail promis pour
le lendemain : il s'est cru empoisonné, il s'est recouché, il a
gardé le lit comme une mariée. Il était grand, blond, cheveux
rares ; un estomac de papier mâché, mince. Il y avait de ma part
manque d'observation.
Thursday, September 29, 2011
Hay quienes dicen que América Latina no existe. Pero aûn asî, se mueve... y se va creando por caminos inescrutables.
Calle 13. Latinoamerica. (letra em português)
Eu sou
Sou o que deixaram,
Sou
todos os restos do que foi roubado.
Um povo escondido no
topo
minha pele é de couro, por isso aguenta qualquer clima.
Sou uma fábrica de fumo
o trabalho
do camponês para o seu consumo
Frente fria no meio do verão
O
Amor nos Tempos do Cólera, meu irmão.
O sol que nasce e o dia que morre,
com
o melhor pôr do sol.
sou o desenvolvimento em carne viva
um
discurso político sem saliva.
Os mais belos rostos que conheci,
Sou
a fotografia de um desaparecido.
o sangue em suas veias
Sou um
pedaço de terra que vale a pena.
Uma cesta com feijão
sou Maradona
marcando dois gols contra a Inglaterra.
Sou o que segura a
minha bandeira,
a espinha dorsal do planeta é a minha
cordilheira.
Sou o que meu pai me ensinou,
quem
não quer bem sua patria nao quer bem sua mãe.
Sou América
Latina
um povo sem pernas, mas que anda.
Você não pode comprar o vento.
Você
não pode comprar o sol.
Você não pode comprar a chuva.
Você
não pode comprar o calor.
Você não pode comprar as nuvens.
Você
não pode comprar as cores.
Você não pode comprar minha
alegria.
Você não pode comprar minhas dores.
(Bis)
Tenho os lagos, tenho os rios.
Tenho
os meus dentes pra quando eu sorrio.
A neve que maquia minhas
montanhas.
Tenho o sol que me seca e a chuva que me lava.
Um deserto embriagado com “peyote”
um
trago de pulque para cantar com os coiotes,
tudo que eu
preciso.
Tenho meus pulmões respirando azul clarinho.
A altura que sufoca.
Sou os
dentes de minha boca mascando coca.
O outono com suas folhas
caidas
Os versos escritos sob a noite estrelada.
Uma vinha cheia de uvas.
um
canavial sob o sol em Cuba.
sou o mar do Caribe que vigia as
casas,
Fazendo rituais de água benta.
O vento que pentea meu cabelo.
sou
todos os santos pendurados em meu pescoço.
O suco da minha
luta não é artificial,
porque o pagamento da minha terra é
natural.
Você não pode comprar o vento.
Você
não pode comprar o sol.
Você não pode comprar a
chuva.
Você não pode comprar o calor.
Você não
pode comprar as nuvens.
Você não pode comprar as cores.
Você
não pode comprar minha alegria.
Você não pode comprar
minhas dores.
Você não pode comprar o vento.
Você
não pode comprar o sol.
Você não pode comprar a
chuva.
Você não pode comprar o calor.
Você não
pode comprar as nuvens.
Você não pode comprar as cores.
Você
não pode comprar minha felicidade
Você não pode
comprar minha tristeza.
Não pode comprar o sol.
não
pode comprar a chuva.
(vamos andando, vamos andando, vamos
desenhando o caminho)
Caramel.سكر
بنات. Sukkar banat . Dir. Nadine Labaki. Liban. 9-08-2007. Version HD en Frances
Reto
Si porque a tus plantas ruedo como
un ilota rendido, y una mirada te pido con temor, casi con
miedo; si porque ante ti me quedo extático de emoción, piensas
que mi corazón se va en mi pecho a romper y que por siempre he
de ser esclavo de mi pasión;
¡te equivocas, te
equivocas!, fresco y fragante capullo, yo quebrantaré tu
orgullo como el minero las rocas. Si a la lucha me
provocas, dispuesto estoy a luchar; tú eres espuma, yo mar que
en sus cóleras confía; me haces llorar; pero un día yo
también te haré llorar.
Y entonces, cuando rendida ofrezcas
toda tu vida perdón pidiendo a mis pies,
como mi cólera
es infinita en sus excesos,
¿sabes tú lo que haré en
esos momentos de indignación? ¡Arrancarte el corazón para
comérmelo a besos!
1906. Julio Florez, Colombiano.
Challenge
If because at your
feet I fall submissive like a servant, and timidly, almost
fearful I beg a look from your eyes; if because in your
presence I become ecstatic with emotion, you believe that my
heart is going to break in my chest and I will forever be of
my passion a slave;
You are mistaken! You are mistaken, fresh
and fragrant rosebud, I will break your arrogance like the
miner breaks the rocks. If to a fight you provoque me, I'm
willing to do battle; you are foam, I am sea that trusts in its
rages; you make me cry; but one day I will also make you
cry.
And then, when surrendered you offer all your life asking
forgiveness at my feet,
because my anger is infinite in its
excesses,
do you know what I'll do in those moments of
indignation? I will tear out your heart and smother it with
kisses!
C'est la chanson Dia a dia y Lado a Lado, de Marcelo Jeneci avec la participation de Tulipa Ruiz. Il faut écouter aussi Longe et Pra Sonhar du CD Feito pra acabar.
Dia a dia y Lado a lado.
Yo soñé Que estaba exactamente aquí, Mirando hacia ti Mirando hacia ti Exactamente aquí.
Tu no sabes Pero yo estaba exactamente aquí Mirando hacia ti Tu no lo sabes Pero yo estaba exactamente aquí
Listo a despertar A punto de volar Listo para no volver Para dejar de llorar Mucho para recordar Tonto de tanto verte Muy cerca de estallar Listo para saber porque Por que un rayo cae? Por que el sol se pone? Si de la nube el viento viene por que tu no vienes?
Yo soñé Que estaba exactamente aquí, Mirando hacia ti. Mirando hacia ti Exactamente aquí
Tu no sabes Pero yo estaba exactamente aquí Mirando hacia ti Tu no lo sabes Pero yo estaba exactamente aquí
Listo a despertar A punto de volar Listo para no volver Para dejar de llorar Mucho para recordar Tonto de tanto verte Muy cerca de estallar Listo para saber porque Por que un rayo cae? Por que el sol se pone? Si de la nube el viento viene por que tu no vienes?
¿Por qué? Por que un rayo cae? ¿Por qué? Por que el sol se pone? Si de la nube el viento viene por que tu no vienes?
Es una tontería estar así soñando separado Si en el fondo la gente quiere el día a día, el lado a lado Yo no voy a dejarte con ese miedo de aproximarte Para tener un fin toda historia tiene que comenzar
Así que dime ¿Por qué? Por que un rayo cae? ¿Por qué? Por que el sol se pone? Si la gente no puede entender que un milagro así se haga ¿Por qué se pone el sol?
No hay que contener las olas de ese mar No paran de estrellarse la olas de ese mar, no paran de jugar, tu en mis ojos.
Es natural que sea así, Tu ahí y yo aquí. Exactamente aquí.
Una chica entró en el café y se sentó
sola en una mesa junto a la ventana. Era muy linda, de cara fresca
como una moneda recién acuñada si vamos a suponer que se acuñan
monedas en carne suave de cutis fresco de lluvia, y el pelo era negro
como ala de cuervo y le daba en la mejilla un limpio corte en
diagonal.
La miré y me turbó y me puso muy
caliente. Ojalá pudiera meterla en mi cuento, o meterla en alguna
parte, pero se había situado como para vigilar la calle y la puerta,
o sea que esperaba a alguien. De modo que seguí escribiendo.
El cuento se estaba escribiendo solo y
trabajo me daba seguirle el paso. Pedí otro ron Saint James y sólo
por la muchacha levantaba los ojos, o aprovechaba para mirarla cada
vez que afilaba el lápiz con un sacapuntas y las virutas caían
rizándose en el platillo de mi copa.
Te he visto, monada, y ya eres mía,
por más que esperes a quien quieras y aunque nunca vuelva a verte,
pensé. Eres mía y todo París es mío y yo soy de este cuaderno y
de este lápiz.
Ernest Hemingway. Fragmento de "París
era una fiesta".
En enero de 1980, Frank Sinatra, sobre el mismo césped que soporto la derrota que no termina de sufrirse aún, interpretó una canción que data de 1946, y que es, según me parece, una más de las caricaturas que se han hecho de Brasil. Supongo que mis amigas brasileras tendrán una mejor y más informada opinión sobre este asunto. Sin embargo, mas alla de la invención del subdesarrollo, me resultó muy atractiva la paradoja del verso “they put coffee in the coffee in Brazil”. Le di varias, muchas vueltas al asunto pues sentía que detrás de esa frase había algo más. Pero no era así. Era evidente. Si mi pregunta era: que hacer si el mundo se ha vuelto tan insípido?. La respuesta solo podía ser que no debía seguir intentando poner mas azúcar, sino mas bien, poner café en el café.
Coffee Song. Frank Sinatra. Estadio Maracana. Brasil. 1980 Writer(s): Lyrics: Bob Hilliard/Music: Dick Miles
Way down among Brazilians Coffee beans grow by the billions So they've got to find those extra cups to fill They've got an awful lot of coffee in Brazil
You can't get cherry soda 'Cause they've got to fill that quota And the way things are I'll bet they never will They've got a zillion tons of coffee in Brazil
No tea or tomato juice You'll see no potato juice The planters down in Santos all say no no no
The politician's daughter Was accused of drinking water And was fined a great big fifty dollar bill They've got an awful lot of coffee in Brazil
You date a girl and find out later She smells just like a percolator Her perfume was made right on the grill Why they could percolate the ocean in Brazil
And when their ham and eggs need savor Coffee ketchup gives 'em flavor Coffee pickles way outsell the dill Why they put coffee in the coffee in Brazil
So you'll add to the local color Serving coffee with a cruller Dunking doesn't take a lot of skill They've got an awful lot of coffee in Brazil
Recientemente la
corporación Levis lanzo su campaña Go Forth. La principal pieza de
publicidad es un video en el que se recita el poema « El
corazón que ríe » de Charles Bukowsky. De una parte, no puedo
evitar preguntarme sobre que es lo que ocurre cuando una corporación
explora en su publicidad las maneras de ser, de hacer y de decir contestatarias.
La discusión sobre eso eso podría alargarse unos dos o tres cafés
y solo tenemos un café con Don Buko.....
Hace tiempo creía
que cuando cuando las personas se piensan diferentes y se deciden por
un cambio, tenían dos opciones. Pensarse diferente quiere decir que
se tienen problemas para ser los mismos y afrontar con el mismo
“espíritu” circunstancias diferentes o que no se puede ser lo
mismo que se ha sido a pesar de la similitud de las circunstancias.
La respuesta a esa situación se hace al menos de dos maneras. La
primera de las dos opciones es la forma de la epifanía. Es aquella
explosión de poder en sus formas de voluntad y claridad para cambiar
de un momento a otro. Es la combustión espontanea del viejo ser. El
sufrido sendero del mártir que ha tenido la revelación de dios. Son
los que tocan fondo de manera meteórica y desde allí, desde el
origen, renacen, mutan, evolucionan. La acción brillante del héroe.
La via de la necesidad. En todo caso, son aquellos que no ponen
primeras piedras sino que de repente como los genios de la lampara,
se hacen aparecer, se habitan diferentes, como en una nueva casa.
La
otra, es la de los que no tienen fondo. Los que solo quieren cambiar
una parte de si mismos, porque saben de manera pragmática que ya hay
cimientos, porque se estrellan a cada rato contra sus propias
paredes. Son los que saben que nada pasa, que no hay catástrofes
esenciales, ni mundos por salvar, ni fundamentos que encontrar. Saben
que en el trabajo diario sobre si mismos pueden descubrir la novedad,
que la curiosidad de cada día alimenta el hambre que queda tras
dejar de buscar los comienzos y los finales. Son los que miran cada
vez la fatiga y la pereza con respeto. Saben que son enemigas y
amigas que seducen, que traicionan. Es el continuo habitarse por
partes. Golpe a golpe, paso a paso, día tras día. Resistiendo lo
avanzado, justificando los retrocesos. Es la vía de la esperanza.
Despues me di cuenta
que solo eran dos vias de la ciudad de la vida. Concluí al mismo
tiempo que lo único que me hace ser el mismo es mi forma de cambiar
y que se cambia solamente para seguir siendo el mismo, pero ya no le
tengo mucha fe a esos “hallazgos” contradictorios.
En temas como
estos, hablar sin haber contrabandeado o sobornado alguna emoción
con alcohol o estimulantes aburre rápidamente. Afortunadamente
nosotros tenemos nuestro café, nuestras oportunidades y a veces, un corazón que ríe.
Para empezar bien el día y
despertarme, tomé un café
Un arabica, negro bien cargado, me
pongo mi abrigo, listo, ya puedo marcharme.
¿Dónde vas? me dice mi amada, tomemos
un kawa,
acabo de levantarme, habiendome adelantado y un poco
forzado cambio de sentido y me tomo un café.
Son las ocho menos cuarto, hay que
confesar que las oficinas están vacias, podría ser aburrido.
Pero sigo tranquilo me sé
adaptar mientras llegan tengo tiempo para un café.
La jornada se acelera, todo el mundo
puede trabajar
al menos hasta la hora de la pausa para
el café.
Mi secretaria vuelve, "lo he hecho
como a Ud. le gusta" Ah caramba, acabo de tomar uno, pero ya
que está hecho
Una comida de negocios, hace un día
estupendo pero me siento estresado mis colegas se divierten
"¡¡¡No te estreses René!!! "fúmate un buen cigarro y un cafecito"
Una vez acabado, mis colegas
reventados Llamo a un taxi, ¡¡¡necesito un cambio!!! recorro
todo París, veo un café pido un descafeinado, pero con cafeína.
Llego a la oficina, mi secretaria me
espera: "llega un poco tarde, estaba preocupada" oh!
la tiro por la ventana, se lo habia buscado hay que volver, pero
después de un café!!!
esperando el metro, me agreden: una
viejecilla me dice: "¿eh me dice la hora por favor?
Le rompo la cabeza y la empujo al
anden me dirijo a casa y me preparo un... ¿lo adivinas?
¡Papá, papa soy el primero de la
clase!
PEQUEÑO PERO QUE!!! PARA DE
JOROBARME PERO QUE NIÑO MAS IDIOTA Y ADEMAS SE PONE A
JODER!!! ME ENCIERRO EN LA COCINA ¡¡¡QUEDA UN POCO DE
CAFE!!!
HACE YA UNOS DIAS QUE ME HE
ENCERRADO SOLO EN MI COCINA Y BEBO CAFE TENDRE QUE
DORMIR!!! LOS POLICIAS ME VAN A PILLAR DESBALIJO UN BANCO Y
VUELVO A TOMAR CAFE.
-Si fueses barrigón y feo, continuaría
amándote, decía ella.
-Si estuvieses toda marcada de viruela,
no dejaría de amarte, respondía yo.
-Si fueses viejo e impotente,
continuaría amándote, decía ella.
Y estábamos intercambiando esos
juramentos cuando una voluntad de ser verdadero me golpeó hondo como
una puñalada y le pregunté:
-¿si no tuviese dientes, me amarías?
y ella respondió,
-si no tuvieses dientes continuaría
amándote.
Entonces me saqué la dentadura y la
puse encima de la cama, en un gesto grave, religioso y metafísico.
Nos quedamos los dos mirando la dentadura, encima de la sábana,
hasta que María se levantó, se colocó el vestido y dijo:
-voy a comprar cigarrillos.
Hasta hoy no volvió.
- Se você fosse barrigudo e feio eu
continuaria te amando, dizia ela.
- Se você fosse toda
marcada de varíola eu não deixaria de te amar, eu respondia.
-
Se você fosse velho e impotente eu continuaria te amando, ela
dizia.
E nós estávamos trocando essas juras quando uma
vontade de ser verdadeiro bateu em mim, funda como uma punhalada, e
eu perguntei a ela:
- E se eu não tivesse dentes, você
me amaria?
E ela respondeu:
- Se você não
tivesse dentes eu continuaria te amando.
Então eu tirei
a minha dentadura e botei em cima da cama, num gesto grave, religioso
e metafísico. Ficamos os dois olhando para a dentadura em cima do
lençol, até que Maria se levantou, colocou um vestido e disse:
-
Vou comprar cigarros.
Até hoje não voltou.
Excerto do conto «Corações
Solitários» de Rubem Fonseca.
El coronel destapó el tarro de
café y comprobó que no había más de una cucharadita. Retiró la
olla del fogón, vertió la mitad del agua en el piso de tierra, y
con un cuchillo raspó el interior del tarro sobre la olla hasta
cuando se desprendieron las últimas raspaduras del polvo de café
revueltas con óxido de lata.
Mientras esperaba a que hirviera la
infusión, sentado junto a la hornilla de barro cocido en una actitud
confiada e inocente expectativa, el coronel experimentó la sensación
de nacían hongos y lirios venenosos en sus tripas. Era octubre. Una
mañana difícil de sortear, aún para un hombre como él que había
sobrevivido a tantas mañanas como esa, durante cincuenta y seis años
—desde cuando terminó la última guerra civil— el coronel no
había hecho nada distinto de esperar. Octubre era una de las pocas
cosas que llegaban.
Su esposa levantó el mosquitero cuando lo vio
entrar al dormitorio con el café. Esa noche había sufrido una
crisis de asma y ahora atravesaba por un estado de sopor. Pero se
incorporóa para recibir la taza.
—Y tú —dijo.
—Ya tomé
—mintió el coronel—. Todavía quedaba una cucharada grande.
En
ese momento empezaron los dobles. El coronel se había olvidaddo del
entierro. Mientras su esposa tomaba el café, descolgó la hamaca en
un extremo y la enrolló en el otro, detrás de la puerta. La mujer
pensó en el muerto.
—Nació en 1922 —dijo—. Exactamente un
mes después de nuestro hijo. El siete de abril.
Siguió sorbiendo
el café en las pausas de su respiración pedregosa. Era una mujer
construida apenas en cartílagos blancos sobre una espina dorsal
arqueada e inflexible. Los trastornos respiratorios la obligaban a
preguntar afirmando. Cuando terminó el cafñe todavía estaba
pensando en el muerto.
“Debe ser horrible estar enterrado en
octubre”, dijo. Pero su marido no le puso atención. Abrió la
ventana. Octubre se había instalado en el patio. Contemplando la
vegetación que reventaba en verdes intensos, las minúsculas tiendas
de las lombríces en el barro, el coronel volvió a sentir el mes
aciago en los intestinos.
—Tengo los huesos húmedos —dijo.
—Es
el invierno replicó la mujer—. Desde que empezó a lloverte estoy
diciendo que duermas con las medias puestas.
—Hace una semana
que estoy durmiendo con ellas.
El Coronel no tiene quien le escriba.
Garcia. 1961.
La vida a veces es aburrida, monocromâtica, sin café....gracias al universo hay algunos Bukowskys que nos recuerdan que solo estamos reproduciendo excusas...
Aire
y luz y tiempo y espacio
Sabes,
yo tenía una familia, un trabajo,
algo
siempre estaba en el medio pero ahora he vendido mi casa,
he
encontrado este lugar, un estudio amplio,
deberías
ver el espacio y la luz por primera vez en mi vida voy a tener el
lugar y el tiempo para crear
no,
nene, si vas a crear, vas a crear trabajando 16 horas al día en
una mina de carbón o vas a crear en una habitación con tres
chicos mientras estás desocupado, vas a crear aunque te falte
parte de tu mente y de tu cuerpo. vas a crear ciego, mutilado,
loco. vas a crear con un gato trepando por tu espalda mientras la
ciudad entera tiembla, con terremotos, bombardeos, inundaciones y
fuego. nene, aire y luz y tiempo y espacio no tienen nada que
ver con esto y no crean nada excepto quizá una vida más larga
para encontrar nuevas excusas. Charles Bukowski.
Novalis dijo que cuando soñamos que soñamos estamos mas cerca del despertar. Pienso que 1. Nohlan debio haberse tomados sus buenos cafes pensando en esa frase. 2. No debo olvidar que somos espiritus nuevos en un mundo extraño, luego nos hacemos extraños.
Verdes colinas y enemigos, estas cosas nos ponen
sentimentales por dentro, tus palabras son gelignita o
solamente un sentimental más.
Atrapamos balas con los
dientes y aunque es fácil cuando sabes hacerlo ellos esparcen
el secreto por doquier antes de decírnoslo justo antes del
amanecer, y ahora no lo recordamos.
Nuestra sangre y tripas
están de fuera, esparcimos nuestros huesos por la mesa al
anochecer, nos cortamos los dedos, para darnos esos pequeños
entendimientos extra.
Atrapamos balas con los dientes y
aunque ellos se esfuerzan por no decirnos cómo se hace, siempre
lo hacen, y ruegan por nuestro perdón justo antes del
amanecer, y ahora no lo recordamos.
Atrapamos balas con los
dientes, es difícil pero son muy dulces y si sacan un
par tratamos de arreglar las cosas, atrapamos balas con
la cabeza y el corazón y nuestras partes más oscuras, es
extraño encontrar tal luz en una noche tan eterna.
Es tan
dulce perder a un amigo, te alejas de la iglesia y saboreas el
aire en tus pulmones, viejas mentiras y liciérnagas graban
ángeles en tus ojos y todo se destruye, murmuras
plegarias a la oscuridad hacia un dios en el que nunca
creíste, siempre lo haces, esparces el secreto por
doquier pero eso no lo hará más fácil de ver y ahora no lo
recordamos.
Atrapamos balas con los dientes, es difícil
pero son muy dulces y si sacan un par tratamos de arreglar las
cosas, atrapamos balas con la cabeza y el corazón y nuestras
partes más oscuras, es extraño encontrar tal luz en una noche
tan eterna, atrapamos balas con la espalda, despedimos al
sepulturero y lo mandamos a la sequía del jardín para tratar
de arreglar las cosas, atrapamos balas con nuestros mejores
recursos, estamos felices y después ya no le gritamos a la
duda eterna.
J'ai.. j'ai bien le droit j'ai bien le droit aussi.. de faillir, défaillir jusqu'í mesurer le prix mais qu'est-ce qui m'arrive je ris aux larmes, je larmorie mais qu'est-ce qui m'arrive je dors au bord de mon lit ohoo.. comme je regrette je ne suis pas ce que je suis les murs ont des oreilles les murs me parlent trop ohoo comme je déteste je ne suis pas ce que je suis la lune qui me surveille, la lune est dans mon dos j'ai bien le droit j'ai bien le droit ausside railler, dérailler
épuiser toutes mes envies mais qu'est-ce qui m'arrive j'oublie, je bois, je bois l'oubli mais qu'est-ce qui m'arrive je dors au bord de mon lit ohoo comme je regrette je ne suis pas ce que je suis les murs ont des oreilles les murs me parlent trop j'ai.. j'ai bien le droit j'ai bien le droit aussi de conduire, de conduire les hommes au bout de la nuit ohoo comme je regrette je ne suis pas ce que je suis
les murs ont des oreilles les murs me parlent trop ohoo comme je déteste
je ne suis pas ce que je suis
la lune qui me surveille, la lune est dans mon dos ohoo comme je regrette je ne suis pas ce que je suis les murs ont des oreilles les murs me parlent trop
Te
doy mi pan que esta mojado en el cafe.....!!! Costumbre incomprendida
por las gentes mas civilizadas que yo, quienes consideran como buena
manera, despedazar el pan y llevarlo seco a la boca. Pero yo
comprendo bien ese placer y por eso me gusta esta canción que tiene
buen ritmo. Fue hecha por el samario Carlos Vives quien se “invento”
la fusión vallenata o tropi-pop, es decir, el reconocido mejor
arreglista de nuestro mestizaje musical.
Podría decir que la canción
habla del principal problema colombiano: La inautenticidad, pero solo
estoy imitando a Antonio Caballero quien dijo lo mismo en 1984 y que
a su vez podría estar imitando a José Gutierrez que lo dijo en 1966
y él estaba imitando a Freud y así hacia atrás. Para ponerle algo
de autenticidad a esta nota, puedo decir que él 11 de noviembre de
2010 escuché a Antonio Caballero, el autentico, responder algunas
preguntas sobre su libro Sin Remedio en una pequeña librería en el
centro de París. Le tomo 12 largos años escribir una novela en la
que, según él, desarrolló ciertos trucos que no encontró en la
magia de los libros que había leído.
Es verdad que me despertó
cierta curiosidad leerlo, pero esa curiosidad solo se levanto de la
cama gracias a la necesidad. Le debia un regalo a una amiga y no esta
bien regalar libros que yo no he leido. Asi que tuve que leerlo para
poder regalarlo. Pero el regalo fue para mi. Asi que comparto
entonces dos segmentos, uno para entender el “mayor” problema de
Colombia, el otro pa' tomarse un café leyendo sobre un café...
1. "Ah, sí. La inautenticidad de ustedes los revolucionarios de salón. Pero no es sólo de ustedes. Es el problema de todo este país -o no el problema, porque no es un problema, sino una esencia. La inautenticidad es lo único verdaderamente auténtico en Colombia. Somos eso. La otra noche, en una especie de bar de putas que se llamaba el Oasis, en la Trece, canté con unos músicos que se llamaban Los Auténticos. Eran auténticamente colombianos: cantaban rancheras mexicanas, cuecas chilenas, tangos. Yo también canté con ellos. Canté incluso canciones que yo no me sabía. - No hable mierda. Juegue.
- Hablar mierda es lo más auténticamente colombiano que hay.
- Juegue.
- Déjeme pensar.
- Enroque -aconsejó Federico.
Pero se le empezaban a volver borrosas las ideas. No comprendía el sentido exacto de las amenazas del tablero.
- Ah, sí: la noche en El Oasis. Los Auténticos. Yo estaba con unos poetas que tampoco eran auténticos poetas, naturalmente. Dos eran más bien billaristas. El otro fue el que tuve que matar después, porque trató de violarme en el baño y no encontré la manera de decirle que no. Era pederasta.
- Si lo trató de violar a usted no era pederasta, sino gerontorasta.
- Eso. Ni siquiera era un pederasta auténtico."
2. “Soltó el agua caliente de la tina, se
envolvió en toallas secas, bebió largos tragos ansiosos del chorro
frío del lavamanos. Qué más hay que hacer en estos casos. Café.
En dónde esconde el café Fina -los filtros, las cafeteras, los
molinos de moler el café, todo el peso abrumador de la realidad. Qué
lejana, qué muerta, qué enterrada estaba ya la vida fácil de su
antigua soltería: las cosas a la vista, la magia instantánea del
Nescafé, la taza con la huella de muchos Nescafés sucesivos, como
en los malecones de los puertos va quedando la marca horizontal de
las mareas. El rumor diferente del agua en el baño: la tina
desbordada. Dentro de un momento se me van a empezar a romper cosas,
pensó con resignación. El rumor diferente del agua hirviente en la
cocina: en qué momento hierven las aguas, a cuántos grados de
temperatura, a cuántos metros sobre el nivel del mar. El café
saltando a borbotones sobre la plancha de la estufa, evaporándose
con un silbido. Las tazas. Las cucharas. El azúcar. Cuál es azúcar,
cuál es sal, cuál es bórax molido para matar las cucarachas.
Cuantos viajes hay que hacer del baño al cuarto, del cuarto a la
cocina, de la cocina al baño, con el azúcar derramada en el piso
que se adhiere a las plantas de los pies, observando a trasluz las
píldoras de Fina, blancas, redondas, lisas, planas, cuáles son
aspirinas, cuáles provocan desarreglos hormonales, cuales hacen el
pelo luciente y hermoso, tonifican el gran simpático, multiplican
los leucocitos, regulan la venida de la hemorragia menstrual. Las
píldoras pegadas al paladar, terrosas, las arcadas quemantes a lo
largo del esófago, la bilis o la baba amarillenta y mucilaginosa
vomitada de un golpe en el aguamanil, entre las lágrimas. Todo se
acumula, todo se multiplica, se hincha y se bifurca, todo se vuelve
inmenso y numeroso, todo ocurre a la vez, y no hay nadie que venga
con una mano amiga a moderar el caos, a meter en cintura la
proliferación monstruosa de las cosas. Por qué me fui. Dios mío,
por qué me dejó ir, porqué se fue, Dios mío. Las
mujeres no entienden......
Un sol
radiante y caliente llenaba todo el apartamento. Escobar se paseó de
arriba abajo, desnudo, sin saber qué hacer con semejante día. No
duraría. Recalentó café. ¿Un café ya de cuántos días? Denso,
terroso, acre, hervido y vuelto a hervir. Tendría
que hacer café. Todos los días eran iguales, qué tormento. Todo lo
que ahora hacía, ya lo había hecho. En la mitad de un pensamiento
cayó de golpe en la cuenta de la ausencia de Fina. No
su falta: una necesidad de cosas prácticas. Sino
la fuerza de su ausencia: un marchitarse de las cosas.” Caballero, 1984.